google翻訳

仕事で日本語のテキストを英訳している。今までは、単語のスペルや使い方をウェブ辞書で調べて翻訳することが多かったけど、今回google翻訳を使ってみた。そしてその能力の高さにびっくり!何年前だろう、4,5年前はまだちぐはぐな、そのままコピペして使えるような英訳は出てこなかった印象なんだけど、今はもう、googleが訳してくれた文をそのまま使える精度。たまーに、単語のチョイスなどに疑問を感じて調べて、書き直す、くらいでいい。今更ながら、IT業界の進歩を感じています。

AIに仕事を取られる、仕事が少なくなる、と言われる近い将来。ユニクロの無人レジを見た時と、そしてこのgoogle翻訳の精度でその未来を実感している。

それなのに学校は私が小学生だった頃と同じ教育を続けている。答えとやり方を教えて、それを覚えさせて、テストで確認して評価。。。子どもの意見は聞かずに、先生の言う通りに動かす。そんな教育で、この時代を生き抜く人材は育たないねぇ、全部AIに負けちゃうじゃん、と感じた今日。

私とハスちゃんカメちゃんにはどんぐりがある。どんぐり倶楽部に出会ってよかった。どんぐり問題に取り組んでいたら、AIに負けない力、ついていると確信しているよ。